Roma, 23 feb. – (Adnkronos) – ”Siamo lieti che un bel film come
The Millionaire abbia vinto 8 premi Oscar, pero’ adesso ribadiamo con
fermezza la nostra richiesta che vengano cambiate le copie in
circolazione, con il noto errore di traduzione e di doppiaggio che
mette in cattiva luce i musulmani”. Lo dichiara Ahmad Gianpiero
Vincenzo, presidente degli Intellettuali Musulmani Italiani e
consulente per la immigrazione della Commissione Affari Costituzionali
del Senato.
”Siamo certi che l’errore di doppiaggio sia dovuto ad un errore
umano, senza quindi voler danneggiare il popolo musulmano in un cosi’
delicato momento politico. Quello che ci sconcerta, pero’, e’ che una
casa di distribuzione seria e professionale come la Lucky Red non si
sia minimamente sentita in dovere di diffondere un comunicato
ufficiale per chiarire che nel film gli assassini non sono i
musulmani, ma gli integralisti indu. Con la vincita degli Oscar,
saranno ancora di piu’ gli italiani che andranno al cinema a vedere la
pellicola. E’ opportuno che la casa di distribuzione apporti subito le
opportune modifiche”.
”Ricordiamo – continua il Prof. Vincenzo – che
nel film la madre dei protagonisti viene uccisa a bastonate da un
gruppo di assalitori. Nella versione italiana una voce fuori campo
grida ”sono musulmani, scappiamo!”, mentre l’originale inglese
recita invece ”They are muslims, get them” (”sono musulmani,
prendeteli!), facendo capire che gli assassini sono in realta’ dei
fondamentalisti indu’. Lo stesso regista, Danny Boyle, aveva infatti
dichiarato in occasione della presentazione della pellicola, che aveva
inteso, tra l’altro, denunciare il clima di terrore che si respira in
molti stati dell’India, dove le minoranze cristiane e islamiche sono
sottoposte a sanguinose persecuzioni”.
”Crediamo – rileva Vincenzo – che in altre condizioni si
sarebbe arrivati immediatamente a un chiarimento chiaro e ufficiale,
nonche’ a una lettera di scuse indirizzata alla Grande Moschea di Roma
e alla comunita’ islamica italiana."